vinh dự

Học thuật
Thân thiện
vinh dự

Việc được trao huy chương là một vinh dự lớn.

Définition
  1. Nom masculin :
    • Honneur, distinction : "vinh dự" désigne un honneur, une estime ou une considération glorieuse accordée à une personne ou à une entité en reconnaissance de son mérite, de ses actions ou de sa position.
    • Prestige, gloire : "vinh dự" se réfère également à la réputation éclatante et honorable qui en résulte.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Đâymột vinh dự lớn cho tôi. (C'est un grand honneur pour moi.)
    • không đáng hưởng vinh dự đó. (Il n'a pas mérité cet honneur.)
    • Cả gia đình cảm thấy vinh dự thành tích của anh ấy. (Toute la famille ressent de l'honneur à cause de ses réussites.)
Utilisation avancée
  • "vinh dự" comme prédicat : Le mot est souvent utilisé après des verbes comme "cảm thấy" (ressentir), "xem như" (considérer comme), ou "" (avoir) pour exprimer un sentiment ou un état.
    • Chúng tôi xem việc được tham giamột vinh dự. (Nous considérons la participation comme un honneur.)
Variantes et mots apparentés
  • Vinh quang (nom féminin) : gloire, rayonnement, souvent d'une portée plus large et plus éclatante.

    • Chiến thắng mang lại vinh quang cho dân tộc. (La victoire apporta la gloire à la nation.)
  • Danh dự (nom masculin) : honneur, au sens de l'honneur personnel, de l'intégrité et de la réputation.

    • Bảo vệ danh dự của gia đình. (Défendre l'honneur de la famille.)
Synonymes
  • Honneur : estime, respect glorieux.
  • Gloire : renommée éclatante.
  • Prestige : considération liée au succès ou au mérite.
Expressions idiomatiques
  • Vinh dự trách nhiệm : l'honneur et la responsabilitésouvent utilisés ensemble pour souligner que le privilège s'accompagne d'obligations.
    • Chức vụ mớimột vinh dự trách nhiệm nặng nề. (Le nouveau poste est un honneur et une lourde responsabilité.)
vinh dự

Việc được trao huy chương là một vinh dự lớn.

  1. honneur
    • không đáng hưởng vinh dự đó
      il n'a pas mérité cet honneur

Từ gần giống

Từ chứa "vinh dự"